Showing posts with label Interviews. Show all posts
Showing posts with label Interviews. Show all posts

Thursday, May 19, 2011

Interview with Shen Ko-shang, Director of "Two Juliets"


On the opening day of "Taiwan Stories," the Film Society of Lincoln Center's survey of classic and contemporary Taiwanese cinema which wraps today, I sat down to interview director Shen Ko-shang at the Taipei Economic and Cultural Office in New York (TECO).  Shen directed "Two Juliets," the second section (and my favorite) of the omnibus film Juliets, which reinterprets Romeo and Juliet in contemporary and historical Taiwanese settings.


What was the origin of the Juliets project?

The project was inspired by director Ang Lee, who won an award of $300,000 (US).  He wanted to cultivate some new blood into Taiwan’s film industry, so he decided to use this money to do that.  He gave the money to his brother Khan Lee, who was the project manager of the Juliets film.

You were a documentary filmmaker before participating in this film.  Why did you choose this particular project as your first foray into fiction?  Was this a long-standing aspiration of yours?

I’ve always dreamed of being a director of feature films, but it takes a great deal of capital to make this kind of film.  I cherish every opportunity to let my voice be heard, and there is a market for documentaries in Taiwan and internationally, so I got involved with documentaries at first.  My experience in making documentaries was a great help for this project.

Could you talk about Beigan, the island setting for “Two Juliets”?  What was it about this particular location that was attractive to you for this story?

I scouted many locations before I settled on Beigan, but none of them fit the allegorical tone that I wanted for my film.  Being an allegory, the story has to be beyond time and space, and very abstract.  The island of Beigan is really far away from the island of Taiwan proper, and I found that this island contained all the elements I’d imagined.  I even revised my script to reflect the particulars of the setting.

I was very impressed by how intricate your film was, for such a brief running time, being set in two different time periods: the 1980s and the present.  Could you talk about how you came up with this particular structure?

Figuring out how to reinterpret the classic story of Romeo and Juliet was a very difficult task.  I decided to focus on women’s self-awareness.  I highly value women’s persistent attitudes toward love and relationships; I think women are more courageous than men in this respect.  The time structure of my film is like a circle.  In every relationship we start from love, which eventually comes to an end.  But this ending also means the start of a new relationship, so it’s just like a circle.  The first two thirds of the film focus on the previous time, or the “old Juliet.”  The final part of the film concerns the present time.  This is how I chose to deal with the dilemma of love.  I purposely made the male character kind of dumb; he’s the only one who doesn’t know that Juliet hasn’t gone crazy.

I was also impressed by your lead actress, Lee Chien-na, who beautifully pulled off the dual role of the two Juliets.  This must have been very difficult for someone with no previous acting experience.  How did you find her?

Before I started shooting, a lot of people thought I was crazy, because I cast someone who had never acted before, and who has to play two roles in this movie.  Lee Chien-na was a contestant on Taiwan’s version of American Idol; she came in 10th place, I think.  So she clearly had singing talent, even though she had no acting experience.  I spent a lot of time talking with her, and I could see that she was kind of obsessed with love and passion, and these were the kind of characteristics I was looking for.  So I decided to choose her to take the leading role.  Before formally shooting, I spent about a month with Chien-na to go over the script, to explore her acting potential.  Do you think she performed well?

Oh yes, very much so.

Compared to other actors of the younger generation, I think Chien-na is less “urbanized,” as we’d call it.  But you can still feel she’s very energetic and localized.  She’s like a stone that hasn’t yet been crafted by other artists.

So she’s more natural, you mean.

Yes, she’s more natural.

Did you sense this about her the first time you saw her?

No, the first time I only thought, she’s pretty! (Laughs) I cast her based on a hunch, and also the way she talked about her previous love experiences.  I decided to bet on her.  In addition, her upbringing is similar to the character she plays; her real family ran a singing troupe like the one depicted in the film.

It’s very interesting to hear that you drew upon your actress’ real-life experience to shape the character she played.  This leads me to wonder how your experience as a documentarian informed the way you made this fictional work.

Before Juliets, I spent about 8 years making documentaries.  Because of my abundant experience making documentary films, I’m always in touch with real life and real people.  Based on my long-term observations of reality, I imported these images into this film.  While I was making the film, I would think of how real people breathe, how real people act, how they sound in the documentaries, and then bring this to the fiction.  It’s very funny that when you’re shooting documentaries, you always want to make people more dramatic, but in fiction you want people to look more authentic, more real.

How much leeway did you have while making this film, as far as your interpretation of the Romeo and Juliet concept, and its connection to the other two films?  I was struck, for example, by the dominance of the color red throughout all three films.  How hands-on was Khan Lee in supervising this project?

I had 100 percent freedom in creating my film.  Producer Khan Lee did not interfere at all.  Before shooting, we all discussed it, and came up with the concept that the three directors would subvert the classic Romeo and Juliet.  Then Khan Lee just left it to the three of us to interpret it in our own way.  He completely disappeared from the whole project after that.

Sunday, March 13, 2011

2011 Korean Cinema Blogathon: An Interview with Director Gina Kim


My contribution to the 2011 Korean Cinema Blogathon, curated by the great sites New Korean Cinema and cineAWESOME!, is this previously unpublished interview with Seoul-born and US-based filmmaker and video artist Gina Kim, whose films are very much centered on the female body and female desire.  Her keenly observed self-portraits and fictional character studies are both emotionally intense and intellectually rigorous. Kim first gained attention with her 2002 video work Gina Kim's Video Diary, a 157-minute film edited from hundreds of hours of footage documenting her move to the US, her extreme isolation from being alone with no friends and family and speaking little English, and her struggles with anorexia and bulimia.  The film combines performance art and documentary to create a fascinating, intimate self-portrait.  These themes continued with Kim first fiction feature Invisible Light (2003), set in both Korea and the US, telling the stories of two women in each country, connected by an unseen man; one is the woman he has been having affair with, and the other is the man's wife.  Invisible Light, though fictional, retains the confessional, intimate nature of the video diaries, and its focus on the female body: one of the women suffers from eating disorders, and the other is pregnant and must make a decision on whether to keep the child.

Kim moved from the avant-garde, experimental nature of Gina Kim's Video Diary and Invisible Light with Never Forever (2007), a US/Korean co-production set in New York, and influenced by both Hollywood melodramas by Douglas Sirk and, more importantly, by Korean 50's and 60's "Golden Age" films such as Kim Ki-young's The Housemaid (1960), Han Hyung-mo's Madame Freedom (1956), and Shin Sang-ok's The Houseguest and My Mother (1961).  Kim was inspired by the way these films depicted women's struggles to follow their desires, even though the endings of these films thwart and deny the fulfilling of these desires.  Kim wanted to put a similar character in a contemporary setting, but allow the character to go all the way in achieving her desires, and to be completely in control of her destiny.  Never Forever's protagonist is Sophie (Vera Farmiga), a Caucasian woman married to Andrew, a successful Korean-American lawyer (David L. McInnis).  Their marriage is threated by their failure to conceive a child, driving Andrew to suicidal despair, since it is his weak sperm which is the source of their inability to have a child.  Unable to find a solution at a fertility clinic, Sophie has a chance meeting with Jihah (Ha Jung-woo), an Korean illegal immigrant, and come up with an impulsive, radical pan: she pays Jihah to have sex with her so that she can be impregnated -- $300 for each session, with a $30,000 bonus if she conceives.  Although Sophie tries to keep it all a strictly business transaction, these intimate encounters inevitable lead to deeper feelings and a conflict with her relationship with Andrew, who she still very much loves.  Although formally Never Forever is more conventional than Kim's previous films, its depiction of Sophie's character and her trajectory, not to mention the racial aspect of the scenario, complicates it melodramatic story in radical and startling ways.

Kim returns to the video diary format in her latest work, Faces of Seoul, a very personal travel diary assembled from her annual return visits to her hometown.  My interview with Gina Kim was conducted in 2007, shortly after Never Forever's New York premiere as the closing-night film of the Asian-American International Film Festival.


How did you get started in image making and filmmaking?

I don’t really have an artist background in my family; I always thought I would end up in academia like my father.  But when I was a senior in high school, I realized that I loved drawing, I loved painting, and I loved to touch things and to create things, so why can’t I do that for a living?  So after that, I went to art school at Seoul National University, majoring in painting.  But I was more interested in multimedia art, installations, and performance art.  When I was a senior, I took a class in video art, and I was instantly fascinated by this new medium.  I was completely blown away, because you could be so personal and so political at the same time with this medium.  I thought this is what I really wanted to do, because it can be a really powerful tool for what I want to say to the world. 

Obviously, the representation of the female body is a big theme in your work.  So could you talk about the genesis of your video diary?

I started keeping my video diary when I was a senior in 1995, when I first started to take that video art class.  And that was the first time I ever touched a video camera.  I was obsessed with documenting my everyday life from then on.  I was really fascinated by the immediacy of this medium, and how you can present very mundane, trivial things in a beautiful way.  Back then, I was desperately clinging to the last stages of my adolescent life.  I wanted to grow up very badly, but at the same time I didn’t know how to.   I didn’t have any role models as a female artist living in Korea, and I was extremely frustrated.  I just didn’t know what to do, so I made these confessional video diaries every day.  Then I decided to come to California to major in art, and from then on my video diary became a huge part of my life.  When I was in Korea, I had friends, I had family.  But transitioning from Seoul to Los Angeles was a huge cultural shock for me.  I wasn’t really prepared to study abroad at all.  I didn’t speak English, and I had no friends or family.  So the video camera was really all I had.  I kept the video diary almost every day, just so that I didn’t feel isolated and lonely.  I didn’t know what to do with the video diaries for a long time, so I just kept them.  But when I graduated from Cal Arts, I decided to make a video documentary out of this footage, which was something like 800 hours.

How did you go from that to your first feature, Invisible Light? 

Editing the video diaries together was a real labor.  It took me two years, and it was really painful to watch that footage again.  But when I completed it, I could tell that I’d grown out of it completely, and now could consider myself a mature artist, and no longer a little girl struggling to find her own identity in this rough world.  I wanted to carry the themes that I explored with my video diary to the next stage, and to approach a larger audience.  And for me that meant that I should make a feature film.  Because I had to reach a larger audience, what I thought back then was I should be able to put some distance between myself and my work of art.  In my video diary there was no distance between me and the work, it’s like an epic version of narcissism. (Laughs) Actually both projects sort of happened simultaneously, because while I was editing the video diary, some beautiful images would come up to my mind every once in a while, and so I took notes in my journal, and that basically became the script of Invisible Light, which was also about female identity, sexuality, eating disorders, unwanted pregnancy – issues which resonate with my convictions as a feminist artist.

Once again, these themes carry into your new film, Never Forever.  Compared to your other work, Never Forever more closely resembles what people would think of as conventional narrative cinema.  You said that with Invisible Light, you wanted to reach a wider audience, so with Never Forever, was it the same thing?

Yes, definitely.  I think I try to reach larger and larger audiences.  Not necessarily compromising my integrity or the themes or anything, but as I get older, I guess I just want to be able to communicate with more people.

When writing Never Forever, I was hugely inspired by Korean melodramas of the 60’s, and also Hollywood melodramas, like Douglas Sirk’s films, especially All That Heaven Allows, and Written on the Wind.  But at the same time, because of my background, and because of my convictions as an artist, my film is much more character-driven.  And unlike those other melodramas, the female character is the most important element of this film.  Usually, in conventional melodramas, the relationship and how they solve the problems that they face is the key element.  The plot itself becomes the most important thing, and who ends up with who is the most important question in the end.  But I wanted to subvert that, because for me that’s not as important as my female character finding her own identity.  I use the basic grammar of melodrama in my film, but the way I tell the story is rather unconventional, because I focus on Sophie’s character more than anything else, and I try to eliminate everything else that might defuse integrity of that character.


A big element of your film is the interracial relationship, which brings to mind other films, like Alain Resnais’ Hiroshima Mon Amour and Rainer Werner Fassbinder’s Ali: Fear Eats the Soul, which both deal with the same issues.  Did these films inspire you when you were writing the script?

I wasn’t really inspired by them when I was writing this film.  It just kind of poured out of me in three days, so I didn’t really think about these issues, like interracial issues, religion, and class.  But after I finished the script, as I was preparing to pitch this project to producers, I was forced to think about similar films so I could make examples.  And from then on I was consciously looking for great films I could make reference to.  And those are the films I could find, like Fassbinder’s film, Hiroshima Mon Amour, [Jean-Jacques Annaud’s] The Lover.  There are some daring films that challenge the stereotypical notions of interracial relationships, but it’s so rare to find [films with] a relationship between an East Asian man and a Caucasian woman.  Hiroshima Mon Amour and The Lover were about the only films I could find.

What is remarkable about your film is the use of space and silence, and how the characters communicate with their bodies primarily.  And this is also connected to the fact that both Sophie and Jihah are in situations where they can’t use their own language very much.  Could you talk a little more about your depictions of communication with the body rather than speech?

Well, my ambition was to make the characters talk through their bodies rather than language.  I wanted to put multiple layers of irony on a female body, so that a mother becomes a whore, a whore becomes a mother, and her language becomes her body.  Sophie’s words can be deceptive, but her body is not.  When she’s making love to her husband, she’s completely submissive, and is just trying to accommodate her husband.  But in the sex scenes with Jihah, it’s completely the opposite.  To make Sophie and Jihah fall in love was a real challenge, because theirs is a very peculiar relationship, it’s like a business transaction.  They don’t meet in the normal sense.  Yes, they have sex, but it’s completely dry and clinical, like a medical procedure.  It was almost like words were forbidden because of their situation.  I felt that each sex scene should show how their feelings for each other are evolving.  For the first sex scene, I had to completely destroy the audience’s usual expectations, which is actually very hard, because Sophie/Vera is a beautiful, blonde woman.  So I had to come up with a clever way to surprise, almost intimidate the audience, even, so that they can be completely overwhelmed by Sophie’s presence and her dignity.  So in that scene, she strips herself in such a stark way that Jihah is completely intimidated, and actually scared, and the audience feels that too.

But as this sexual relationship progresses, they begin to see each other as human beings; at one point, Jihah asks Sophie if he’s hurting her.  Although it’s still a business transaction, a humane interaction starts to happen.  After that, they have their fight in the Chinese restaurant, and their lovemaking for the first time becomes passionate and real.  And I think she’s already pregnant by that point.  And because she’s pregnant, she gets her desire back.  There’s a line in Invisible Light that says, “It’s as if the baby inside me is longing for its father.” 

Could you talk a little more about the two Korean men – Jihah and Sophie’s husband Andrew – and what you were trying to do with the contrast between these two characters, and how this differs from the normal representation of Korean men or Asian men in other films?

A lot of people have asked me why I made Sophie a Caucasian woman.  Although the character of Sophie is somewhat autobiographical in terms of what she’s obsessed with and why she struggles for it, I tried to be very careful not to get too attached to Sophie, because then it becomes just completely narcissistic.  I wanted to put some distance between myself and Sophie so that I could view Sophie objectively as a character. 

As for the two Korean men, before Never Forever, I only dealt with female characters, and I was never really interested in male characters, so that was a big challenge for me with this film.  So I wanted to make those male characters closer to me, people I can identify with, although I am a woman, so that I can portray them as realistic characters.  When you look around the United States, in Western culture in general, East Asian men are completely desexualized.  While black and Latino men are often sexualized, East Asian men are depicted as just these nerds, geeks, computer genius kind of guys.  I also realized that there was this spectrum of stereotypes about Asian men.  On the one hand, there is somebody like Jihah, who is a poor immigrant, who doesn’t speak English very well, who you often see on the streets of Chinatown.  And you wouldn’t necessarily consider them as men who you can have sex with or have any kind of communication with.  We see them as just random laborers, anonymous people on the street, with no lives.  Many of them don’t have visas, so they don’t even exist in a way, they’re just complete outsiders.  All they have is their bodies, and it’s really ironic that they are desexualized, because they are actually very sexual people, because they have healthy bodies, and they utilize them to make money.  So I wanted overturn this stereotype, and portray Jihah as an extremely sexual person.  But on the other end of the spectrum there’s Andrew, who is a very successful lawyer, and one of the very few exceptional East Asian men who can be sexualized in this culture.  They can go out with white girls, because they’re successful, tall, well-built.  Andrew is one of those very rare, very lucky East Asian men who are considered attractive by the mainstream culture.  But again, I wanted subvert this image, and put irony onto his body. His sperm is weak, he’s infertile, and so by definition he’s not a sexual person.  I really wanted to reverse these two opposite stereotypes concerning East Asian men. 

There’s also, obviously, the theme of adultery, which is a very popular subject in Korean films, for example A Good Lawyer’s Wife, and Driving with My Wife’s Lover.  In a Korean context, why do you think this is such a popular subject? 

Because Korean people are extremely sexually repressed! (Laughs) But I think that’s changing, especially among the younger generation. Still, even for somebody like me, who studied and lived in the United States, and who is extremely liberal, when I see my friends getting divorced in Korea, I still find it surprising.  Then I think, wait a minute, why am I surprised?  I mean, people do that all the time, and they should if it makes them happier.  It’s really shameful that even somebody like me thinks that adultery is something really outrageous.  I don’t know, I think it has to do with the Confucian tradition.  I never really believed in that ideology, but still it’s there, I think, in the back of my mind.  And especially for women, they all know that they are free to do whatever they want to do, but in real life, it’s extremely hard to do, they don’t have the courage.  Korean women are facing a lot of dilemmas these days.  For the younger generation, like me, we are different from our mothers’ and grandmothers’ generation.  We had the opportunity to get educated.  But as soon as you graduate from college, if you’re a woman, people will ask you, “So, when are you going to get married?  Who’s your boyfriend?”  And we pretend not to care, and we try not to care, but still it’s very hard not to care about those silly social norms.  And because of that, a lot of women are still repressed, despite being advanced in terms of their philosophy.  They’re very radical, very well educated, very liberal, but they’re still sexually repressed.  And that’s I think why these really outrageous adultery stories are so popular in Korea.

What has been the audience reaction to the film in Korea?

Well, it was widely released, and was very warmly received from critics.  But I was quite surprised, puzzled, and kind of amused by the fact that some Korean men were just really infuriated that this female character is completely different from typical female characters that they see in TV soap operas.  Sophie’s an upper class woman, married, with a perfect life, but she starts this affair with this poor immigrant guy.  But on a TV soap opera, she would get punished, either by the society, by the family, by the husband, or else abandoned by her lover.  Or if she leaves her husband and chooses the lover, they end up living miserably.  But Sophie’s choice is not really about these men, it’s about herself.  So at the end of the film, I completely took the guys out of the picture, so we don’t know for sure who she’s with.  So some Korean guys were really furious about the ending – she was with two guys at the same time, and now she’s alone and happy?!

How do you think your films fit, if they do at all, in the tradition of feminist cinema?  I’m thinking specifically of filmmakers like Chantal Akerman, Yvonne Rainer, Su Fredrich, people like that.

I think it’d be arrogant to compare my films with theirs, because they are just really amazing filmmakers, and I’m not there yet, obviously! (Laughs)  But at the early stages of my filmmaking, when I was making my video diaries and experimental shorts, I was hugely inspired by them.  But these days, I’m really interested in issues of masculinity, too.  Because that’s what really disturbs me these days, especially in Korea, is this disturbed and sort of fucked up masculinity of Korean men, which causes so many problems.  Korean women are actually more advanced than Korean men, who still cling to these pre-modern concepts of sexuality and marriage, which is really unfortunate.  And because of that, they become really violent, not necessarily physically, but psychologically.  And because of that, they enjoy violent movies because of that, and misogynistic culture.  Male fraternity culture is expanding, and is growing more popular each year, which is just really astonishing.  Korea has a turbulent history, with colonization by Japan, and the Korean War, and Korea in a way is still a colony of the United States.  As Korean women, we were able to say that we were the victims, we were able to lament our sorrow.  But Korean men were in a really strange, peculiar situation, because they were the ones who sent the comfort women to Japan and China, they were the ones who made their sisters and daughters fuck U.S. soldiers.  And the men were in this really strange position, because in relation to Korean women, they are bigger, more powerful, the stronger predators.  But in relation to the United States army, or the Japanese empire, they are the feminine figures, they are lesser, they are weaker, they are the victims.  So they are kind of schizophrenic, and their masculinity is really tormented, and they just never really have the chance to reflect and come to terms with themselves, not even to this day, because we’ve never really talked about these kinds of things.  So right now, I’m more interested in Korean men’s psychology, and Korean men’s masculinity, and how it leads to fascism.

What are your thoughts on the current state of the Korean film industry, especially with films like yours, which are not necessarily considered blockbusters?

Since 1999, since Shiri, that blockbuster culture made the Korean industry really blossom, and was expanding every year.  But this year [2007] is kind of a crisis for the Korean film industry.  The money dried up because they made too many films last year [2006], and most of them didn’t break even.  And a lot of financiers, investors, and production companies went bankrupt.  But in a way, I think it’s a phase that we had to go through, because it was expanding too much.  And because of that, there were too many people involved who were not film lovers, who are not really interested in films to begin with, and who just wanted to make a profit out of the film industry.  So now the bubble the industry was in is diminishing.  And now only people who really love films, and who will make films no matter what happens, will stay in this film industry.  It’s sad that it’s not doing well, but ultimately, I’m still optimistic. 

Monday, November 8, 2010

Interview with Arvin Chen, Director of "Au Revoir Taipei"


Below is an interview I conducted by email with Arvin Chen, the writer/director of Au Revoir Taipei, which was published in CineVue, the annual magazine of the Asian American International Film Festival. It accompanied my article on the Taiwanese films that screened at this year's festival.


CineVue: Could you briefly describe your background, and how you came to Taiwan to make films?

Arvin Chen: Though my parents are from Taiwan, I was born and raised in the USA, never really thinking that I might one day end up living and working in Asia. Like a lot of American kids, I grew up loving action films, fantasy films, blockbuster stuff. But in my late teens, I began to watch a lot of foreign films, independent films, arthouse films, and though I didn't study film in college (I was an architecture major), by the time I graduated I had gotten really into contemporary Asian cinema: Wong Kar Wai, Hou Hsiao Hsien, and Edward Yang, whose film Yi Yi I saw shortly after finishing with school. Yi Yi was an especially inspiring film to me – it was so (deceptively) simple in terms of storytelling, yet was quite profound and moving and universal. Though I had never met him, I knew Edward Yang through a family friend, and flew to LA to meet with him just to get some advice. I was about to start film school at the time, but Edward immediately dissuaded me (he's not a big fan of film schools), and offered me a job working for him in Taipei. I took the offer and within a few weeks was living in Taipei. I didn't realize it at the time, but I guess Taipei had quite an effect on me – not only was it the first time I lived in another country, but it was also when I first started to think about making films. I eventually still went back to film school some years later, but my time in Taiwan continued to be something that stuck with me.

CV: You've said Au Revoir Taipei is a loose expansion of your earlier short, Mei. Could you describe that film and how you transitioned from that to your feature?

AC: Mei was my final thesis film for graduate school at USC, though it was shot entirely in Taipei. At the time, I had just gotten kind of sick of shooting in LA, and wanted to try something different, yet simple, in a new environment. Mei is really just a very small little love story that takes place in the nightmarkets - a slightly romanticized vision of nightmarkets. I made Mei really thinking of it only as a short, so I was actually surprised, when I began showing it in film festivals, that there were people interested in seeing it expanded as a feature. I had never completed a feature-length script before, so it also seemed natural to take Mei as a starting point (the idea of a romanticized Taipei and young people wanting to leave the city). Unfortunately, I quickly realized that something like Mei really existed best in a 10 minute short – there really wasn't enough story or theme or conflict to be able to last in a 90 minute film. So, the script slowly mutated from a straightforward romance into something a bit more comedic and absurd. I guess you can think of Au Revoir Taipei as Mei, but with gangsters and dancing.

CV: Au Revoir Taipei has been compared by many critics to Woody Allen, especially Manhattan. There are also affinities to the multi-character films of Edward Yang. Are there other less obvious influences or inspirations for your film, for example other Taiwanese/Asian or European films?

AC: As a first time feature filmmaker, it was actually tough not to just want to pay homage to/rip off all my favorite films and directors, so definitely there are many influences from all over the place (early Woody Allen being an especially big influence). French New Wave films were something that I always thought of when writing the film, but I think people may be more surprised to find that Wes Anderson's Bottle Rocket, or something like [Jacques Demy’s] The Umbrellas of Cherbourg, or even a more recent Korean New Wave film like [Bong Joon-ho’s] Memories of Murder, were all films that I watched and found inspiring elements I wanted to bring into this film and play with.

CV: What were your experiences apprenticing for Edward Yang? Was there any specific advice he gave you that was helpful to your own filmmaking?

AC: It was just amazing to be around someone who I consider to be – for lack of a better word – a genius, but it was also quite inspiring just to witness firsthand the dedication and hard work it takes to be Edward Yang and to make the quality films that he did. In terms of an experience, it was actually quite difficult since Edward demanded a lot of those around him, and definitely had what you would call an artistic temperament. Edward was a great teacher of everything, but I think that one thing that sticks with me is something he told me the first time we met, which is that "when you know what you want to say, how you say it is not that difficult.” 

CV: Did you face any challenges making films in Taiwan?

AC: The filmmaking itself I would say was no more difficult, or less difficult than filmmaking any where else in the world. It's always tough for similar reasons. The biggest challenge overall was probably trying to convince investors that we could make a film that could play not only to Taiwanese audiences, but also internationally (and vice versa).
  
CV: Do you consider yourself a Taiwanese filmmaker, or an American filmmaker who happens to make films in Taiwan? Or do you not think in those terms?

AC:
I've been trying less and less to think in those terms, only because I've realized it makes me over-analyze myself and the kind of films I want to make, and also creates preconceived notions of what Taiwanese cinema and American cinema are. It sounds simple, and perhaps a bit naive, but lately I've been thinking the most productive way to think of my filmmaking in general is just to think...is this the kind of movie I'd like to see?

CV: What has been the reception to the film in Taiwan, and how different are audiences' reactions to the film in Taiwan as opposed to outside Taiwan, if they differ at all?

AC: One of the most encouraging things that have come out of the process of making Au Revoir Taipei is discovering that people all over the world pretty much see our film in the same way, and that what's considered amusing or romantic is the same for everyone. Of course people will always identify with certain characters or moments more, but just having been able to sit in different theatres with different audiences (Taiwanese or non-Taiwanese), I find that the reactions are almost identical. What's more interesting, though, is that in Taiwan Au Revoir Taipei is considered a commercial film, and in the rest of the world and at festivals, it's considered an arthouse film. That may be just how Asian films are viewed outside of Asia (perhaps with the exception of genre and martial arts films).

CV: What are your next projects? Do you envision returning to the US to make films, or do you plan to remain in Taiwan for the foreseeable future?

AC: I had never planned to make another film in Taiwan, but as I was editing Au Revoir Taipei, I kind of stumbled across another idea for a film that I started to really get into – which I basically describe as an homage to Billy Wilder's The Apartment, but set during the Asian economic boom of the 1980s. So, as long as I can find the money to make it, I think that will be my next project. I'd very much like to shoot in the States eventually, but it also seems like right now, there's a lot of exciting things happening in Asia, and it's not a bad place to be for someone just starting to make films.


Arvin Chen's short film Mei:




Clips from an interview with Arvin Chen for Taiwanese television: